1. 개요
괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.| 사부로 쿠니무네 (三郎国宗) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | 번호 | 248번 | 상징 마크 이미지 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 종류 | 태도 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 도파 | - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 스테이터스 (일반) | 스테이터스 (특)[1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 생존 | 50 (-) | 타격 | 54 (64) | 생존 | 56 (-) | 타격 | 60 (-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 통솔 | 54 (69) | 기동 | 28 (32) | 통솔 | 60 (-) | 기동 | 34 (-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 충력 | 39 (51) | 범위 | 협 | 충력 | 45 (-) | 범위 | 협 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 필살 | 40 | 정찰 | 24 (-) | 필살 | 40 | 정찰 | 30 (-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 은폐 | 19 | 슬롯 | 3 | 은폐 | 25 | 슬롯 | 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 장착 가능 장비 | 경보병, 중보병, 경기병, 중기병, 방패병 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PV |
사부로 쿠니무네라고 합니다. 호조 도쿠소 가문이 원해서 시작된 가마쿠라 시대, 소슈덴의 시조 등으로 불리고 있습니다만, 그렇게 굉장한 건 아니랍니다.
저 자신으로서 자랑할만한게 있다면, 닛코에서 동조대권현의 칼이었던 것 정도일까요.
저 자신으로서 자랑할만한게 있다면, 닛코에서 동조대권현의 칼이었던 것 정도일까요.
2. 개요
- 공식 트위터 -
가마쿠라 시대의 도공, 비젠 사부로 쿠니무네의 태도.
가마쿠라 막부, 도쿠소 호조 도키요리에게 불려온 쿠니무네는 소슈 대장장이의 시조가 되었다고 전해진다.
그 중 한자루는 도쿠가와 이에야스의 애도로서 닛코 동조궁에 봉납되어, 고양이와 함께 잠든다.
가마쿠라 시대의 도공, 비젠 사부로 쿠니무네의 태도.
가마쿠라 막부, 도쿠소 호조 도키요리에게 불려온 쿠니무네는 소슈 대장장이의 시조가 되었다고 전해진다.
그 중 한자루는 도쿠가와 이에야스의 애도로서 닛코 동조궁에 봉납되어, 고양이와 함께 잠든다.
| 성우 | 야마자키 타쿠미 |
| 일러스트 | AU |
3. 성능
4. 입수 방법
2025년 11월 25일부터 12월 9일 한정단도 제작으로 입수.
한정단도 레시피인 All 700으로 시간은 3시간
4.1. 필드 입수
4.2. 제작 입수
5. 인게임 이미지
| ?width=100% | ?width=100% |
| 기본 | 전투 |
| ?width=100% | ?width=100% |
| 진검필살 | 당번(대련 제외) |
6. 대사
| 상황 | 대사(원문) | 대사(번역) | |
| 로그인 | 로딩중 | とうらぶぅ~ | 토우러브으~ |
| 로딩완료 | 今日も元気に、お手を拝借 | 오늘도 활기차게, 박수 준비. | |
| 게임시작 | 天下泰平は、握手から | 천하태평은 악수로부터. | |
| 입수 | 三郎国宗でございます。生まれは鎌倉、末法世界。日ノ本に危機迫る時こそ、私のハレ舞台にございます。やれ、どうぞ、お見知りおきを | 사부로 쿠니무네라고 합니다. 출생은 가마쿠라, 말법의 세계. 일본에 위기가 찾아온 때야말로, 제가 활약할 때입니다. 그럼, 부디, 기억해주시길. | |
| 본성 | 통상 | 戦は押し黙ってやるものではありませんよ。気が狂ってしまいます | 전투는 덤덤하게 할게 아닙니다. 정신이 이상해지고 말거에요. |
| 歌って踊って皆を鼓舞する。それが、今の私の役目ですからね | 노래하고 춤추며 모두를 고무시킨다. 그게 지금의 제 역할이니까요. | ||
| この国は美しい。それ以上の理由がどこに? | 이 나라는 아름답습니다. 그 이상의 이유가 어디 있겠습니까? | ||
| 방치 | (発声練習) | (발성연습) | |
| 부상 | (咳き込む)……喉の調子がいまいちなもので | (기침소리) ……목 상태가 조금 안 좋아서. | |
| 부대 | 대장 | 独唱!ぎゅぎゅっと兜の緒を締めて参りましょ | 독창! 투구의 끈을 꽈악 조이고 가도록 하죠. |
| 대원 | 合唱ですね | 합창이군요. | |
| 장비 | 景気が良さそうな感じに | 경기가 좋을 것 같은 느낌이군요. | |
| はて、似合いますかね | 그럼, 어울리려나요. | ||
| 派手目が好みです | 화려한 쪽이 취향입니다. | ||
| 출진 | 此度一幕、開演にございます | 이번 한 장면, 개연하도록 하겠습니다. | |
| 중(重)상시 행군 경고 | おっと、お待ちを | 이런, 잠시만요. | |
| 자원발견 | おひねりはこちらに | 돈은 이쪽으로. | |
| 보스발견 | こちらのお大尽にお便宜を | 이쪽의 큰 손님께 편의를. | |
| 탐색 | はて、お客様はいずこに | 그럼, 손님은 어느쪽에? | |
| 개전 | 출진 | 満員御礼相成りました | 만원 사례가 되었습니다. |
| 훈련 | さぁさ、皆様ご一緒に! | 자자, 여러분 모두 함께! | |
| 공격 | さぁさ、よいよい! | 자자, 요이요이! | |
| やっとなあやっとなあ! | 어잇차 어잇차! | ||
| 회심의 일격 | そらどっこい! | 자 어딜! | |
| 경상 | 下手な合いの手を | 나쁜 추임새로군요. | |
| ぐっ……!外したか | 큭……! 빗나갔나. | ||
| 중상 | 騒がしいお客様で御座いますなあ | 소란스러운 손님이 계시는군요. | |
| 진검필살 | これが終曲。絶唱、参りましょや! | 이것이 종곡. 절창, 가겠습니다! | |
| 일기토 | それでは大トリ、参りましょか! | 그렇다면 마지막 출연, 가볼까요! | |
| MVP | 拍手喝采、誠にありがとうございます | 박수갈채, 진심으로 감사드립니다. | |
| 랭크업 | 三郎国宗、歌力が上がりました。一唱一唱、いっと、にっと、さん、ハイ! | 사부로 쿠니무네, 가창력이 올랐습니다. 한 곡 한 곡, 하나, 둘, 셋, 하이! | |
| 임무완료 | 任務達成です | 임무 달성입니다. | |
| 당번 | 말 | 馬に念仏は届かないそうですが、歌を聴く耳はあるでしょ | 말에게 염불은 닿지 않겠지만, 노래를 들을 귀는 있겠지요. |
| 말 완료 | く……、練習相手には丁度いいかもしれないですね | 큭……, 연습상대로는 딱 좋을지도 모르겠군요. | |
| 밭 | ヨッコイショー、ドッコイショー | 어기영차- 이엿차- | |
| 밭 완료 | ふう、今日も良き歌唱となりましたな | 후우, 오늘도 좋은 가창이 되었군요. | |
| 대련 | さあさ、御辺もご一緒に | 자자, 당신도 함께. | |
| 대련 완료 | 調子のいい合いの手があってこそ | 상태 좋은 추임새가 있어야죠. | |
| 원정 | 시작 | 辻で流して参りましょ | 길거리에서 손님을 찾아다니고 오도록 하죠. |
| 귀환(대장) | よい腕試しになりました | 좋은 시험이 되었습니다. | |
| 귀환(근시) | 出迎え話を歌にしましょ | 마중가는 이야기를 노래로 만들죠. | |
| 도검제작 | 新しい仲間が来ましたねぇ | 새로운 동료가 왔군요. | |
| 장비제작 | そーれ、あらよっと | 자-자, 어이쿠. | |
| 수리 | 경상이하 | ウェホッ、ンッフ、お茶に喉飴に加湿は最大に、と | 콜록, 커흠, 차와 목 사탕과 가습을 최대로. |
| 중상이상 | ゲッホ、ンッフ、すみません。部隊に穴を開けることに | 쿨럭, 커흠, 죄송합니다. 부대에 구멍을 내게 만들어서. | |
| 합성 | 冴えわたる美声となりますねえ | 맑고 깨끗한 미성이 되었군요. | |
| 전적 | 主の経歴も歌にしましょ。何番まで続きますかねえ | 주인의 경력도 노래로 만들죠. 몇번까지 계속될까요. | |
| 상점 | どこの辻で歌いましょ | 어느 거리에서 노래해볼까요. | |
| 아이템 | 도시락 | しっかり食べて、次に備えましょ | 제대로 먹고 다음을 준비하죠. |
| 한입당고 | おやや、これは甘い。お茶を淹れましょ | 이런, 달콤하군요. 차를 끓여볼까요. | |
| 사니와 장기부재 귀환 | 墓前に置いたままでも歌っていますよ。この喉が枯れるまで | 무덤 앞에 놓여있다 해도 노래하고 있습니다. 이 목이 다할때까지. | |
| 꽃구경 | ひとときであっても、花を美しいと思える心が天下泰平をなすのでしょ | 한때라고 해도, 꽃을 아름답다고 생각하는 마음이 천하태평을 이룰 수 있겠지요. | |
| 수행 | 개시 | ||
| 배웅 | どこぞののど自慢大会に出場なさるのでしょ | 어딘가의 노래자랑 대회에 출장하는 모양입니다. | |
| 파괴 | もっと……囃子を……、もっと……天下を、守らねば…… | 더욱……반주를……, 더욱……천하를, 지켜야…… | |
- 난무 레벨 추가 대사
| 레벨2 | 계속 건드리기(통상) | おや?歌の催促でしょうか? | 어라? 노래를 재촉하시는 겁니까? |
| 계속 건드리기(중상) | ウェホッ、ゲホッ、ウェホッ、ンッフ、歌え……ますよ…… | 콜록, 쿨럭, 콜록, 커흠, 노래……할 수 있습니다…… | |
| 레벨3 | 도검제작 완료 | 鍛刀が終わっています | 단도가 끝나 있습니다. |
| 수리 완료 | 手入れが終わっています | 수리가 끝나 있습니다. | |
| 이벤트 알림 | のど自慢に参加しますか? | 노래자랑에 참가하십니까? | |
| 보물 완성 | おぉ…… | 오오…… | |
| 레벨4 | 보물 장비 | これはこれはご丁寧に | 이거이거 친절하시게도. |
| 자동행군 의뢰 | 景気のいい歌を歌いながら参りましょ | 활기찬 노래를 하면서 가도록 하죠. | |
| 레벨5 | 배경설정 | 模様替えですね | 방 모양을 바꾸는군요. |
| 장비제작 실패 | はて…… | 그럼…… | |
| これは…… | 이것은…… | ||
| 先行販売特典とかどうでしょ? | 선행 발매 특전같은건 어떨까요? | ||
| とりあえずお品書きに……入れないですか | 일단 물품 목록에……넣지 못합니까. | ||
| 말 장비 | いい拍子を打ってくださいよ | 좋은 박자를 내주시길. | |
| 부적 장비 | 主の力をお借りしますね、あなたと共に歌う気持ちで | 주인의 힘을 빌리겠습니다. 당신과 함께 노래하는 기분으로. | |
| 레벨6 | 출진 결정 | さぁ、私たちのハレ舞台へ! | 자, 저희들의 화려한 무대로! |
| 레벨10 | 달성 기념 | 歌い手の心を労わる、彩りも豊かで、見事な心尽くし | 가수의 마음을 위로해주는, 색채도 풍부하고, 훌륭한 정성입니다. |
| 선물(행복) | おややや、これは大層なものを | 이런런런, 이렇게 엄청난 것을! | |
| 선물(보통) | やや。今後とも良しなに | 이런, 앞으로도 잘 부탁합니다. | |
| 선물(별로) | おや。ありがたく | 이런. 감사합니다. |
- 기간한정 대사
| 사니와 취임 1주년 | 一年目のお勤め、お疲れ様でした。これからも高らかに歌って参りましょ | 1년간의 근무, 수고하셨습니다. 앞으로도 소리 높여 노래하도록 하지요. | |
| 사니와 취임 2주년 | ニ年目のお勤め、お疲れ様でした。舞台には慣れてきましたか? | 2년간의 근무, 수고하셨습니다. 무대에는 익숙해지셨는지요? | |
| 사니와 취임 3주년 | 三年目のお勤め、お疲れ様でした。とても頼もしくて、応援歌が止まりませんね | 3년간의 근무, 수고하셨습니다. 참으로 믿음직스러워서, 응원가가 멈추질 않는군요. | |
| 사니와 취임 4주년 | さて、就任四周年です。どんな舞台がありましたか? | 그럼, 취임 4주년입니다. 어떤 무대가 있으셨는지요? | |
| 사니와 취임 5주년 | 就任五周年。舞台の数が増えてきても、おざなりにしていい舞台はないですよ | 취임 5주년. 무대가 늘어나도, 적당히 해도 될 무대는 없답니다. | |
| 사니와 취임 6주년 | 就任六周年です。順風満帆とまではなりませんが、順調ですね | 취임 6주년입니다. 순풍에 돛 단 배까지는 아니겠지만, 순조롭군요. | |
| 사니와 취임 7주년 | 就任七周年です。祝いの席を準備していますので、楽しみに参りましょ | 취임 7주년입니다. 축하 자리를 준비했으니, 기대하면서 가볼까요. | |
| 사니와 취임 8주년 | 就任八周年です。今年も順調に迎えることができましたね。成長を感じています | 취임 8주년입니다. 올해도 순조롭게 맞이할 수 있게 되었군요. 성장이 느껴지네요. | |
| 사니와 취임 9주년 | 就任九周年です。ということは来年は十周年……、となれば、記念のど自慢大会がなされるときなのでは? | 취임 9주년입니다. 그렇다는건 내년은 10주년……, 그렇다면, 기념으로 노래자랑 대회가 개최될 때가 아닐지? | |
| 사니와 취임 10주년 | 就任十周年になりました。この三郎国宗、この記念すべき時のために喉を温めて参りました。主、鐘の準備はいいですか? | 취임 10주년이 되었습니다. 이 사부로 쿠니무네, 이 기념할만할 때를 위해 목을 따뜻하게 해뒀습니다. 주인, 종을 울릴 준비는 되셨습니까? | |
7. 미디어 믹스
8. 2차 창작
9. 기타
[1] 레벨 25