| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#62605c><tablebgcolor=#62605c> | }}} | |
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colcolor=#fff><rowcolor=#fff> # | 곡명 | 러닝타임 |
| 1 | Public Service Announcement 2000 | 0:25 | |
| 2 | Kill You | 4:24 | |
| 3 | Stan | 6:44 | |
| 4 | Paul (Skit) | 0:10 | |
| 5 | Who Knew | 3:54 | |
| 6 | Steve Berman (Skit) | 0:53 | |
| 7 | The Way I Am | 4:50 | |
| 8 | The Real Slim Shady | 4:44 | |
| 9 | Remember Me? | 3:38 | |
| 10 | I'm Back | 5:10 | |
| 11 | Marshall Mathers | 5:20 | |
| 12 | Ken Kaniff (Skit) | 1:01 | |
| 13 | Drug Ballad | 5:00 | |
| 14 | Amityville | 4:14 | |
| 15 | Bitch Please II | 4:48 | |
| 16 | Kim | 6:17 | |
| 17 | Under The Influence | 5:21 | |
| 18 | Criminal | 5:18 | |
| Special Edition | |||
| 19 | The Kids | 5:06 | |
| <colbgcolor=#6e6d6b><colcolor=#fff> Who Knew 수록: The Marshall Mathers LP | |
| 아티스트 | 에미넴 |
| 발매 | 2000년 5월 23일 |
| 녹음 | 1999년 ~ 2000년 |
| 장르 | 힙합, 붐뱁 |
| 길이 | 3:54 |
| 프로듀서 | 닥터 드레, 멜-맨 |
| 레이블 | 애프터매스, 셰이디, 인터스코프 |
1. 개요
에미넴이 2000년 5월 23일 발표한 앨범 The Marshall Mathers LP의 5번째 트랙이다.원래 첫 번째 수록곡으로 들어갈 뻔 했지만 "Kill You"가 대신 들어갔다.
2. 가사
| Who Knew (I never knew I, knew I, knew I'd) (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) (I never knew I, knew I, knew I'd) Mic check, one-two (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 마이크 체크, 원 투 (I never knew I, knew I, knew I'd) Who woulda knew? (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 누가 알았겠어? (I never knew I, knew I, knew I'd) Who woulda known? (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 누가 알았겠냐고? (I never knew I, knew I, knew I'd) Fuck woulda thought (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 이딴 헛소리를 말이야 (I never knew I, knew I, knew I'd) Motherfucker comes out (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 나 같은 병신이 히트를 치고 (I never knew I, knew I, knew I'd) Sells a couple of million records (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 자기 앨범 몇백만 장 팔고 (I never knew I, knew I, knew I'd) And these motherfuckers hit the ceiling (그럴 줄은 몰랐지, 그럴 줄 몰랐어) 우주대스타가 될 줄이야 (I never knew I'd) (내가 그럴 줄 몰랐어) (Verse 1) I don't do black music, I don't do white music (No) 내가 하는 건 흑인 음악도, 백인 음악도 아니야 I make fight music for high school kids 난 중고딩들 들으라고, 싸우는 음악을 만들지 I put lives at risk when I drive like this 난 운전할 때마다 이렇게 목숨을 걸고 I put wives at risk with a knife like this 남의 집사람을 칼로 위협해대지 Shit, you probably think I'm in your tape deck now 썅, 넌 내가 테이프 안에만 있는 사람이라 생각하겠지만 I'm in the back seat of your truck with duct tape stretched out 난 지금 그 테이프줄 다 뜯고 네 트럭 뒷좌석에 타고 있다고 Ducked the fuck way down, waitin' to straight jump out 가만히 웅크린 채 뛰어나갈 타이밍을 기다리다 Put it over your mouth, and grab you by the face — what now? 이걸 네 입에다가 씌우고 네 얼굴을 움켜잡지 - 이제 어쩔래? Oh, you want me to watch my mouth 오, 입 함부로 놀리지 마시라고? How? Take my fuckin' eyeballs out and turn them around? 어떻게 하게? 내 눈을 180도 돌려놓기라도 하려고?[1] Look, I'll burn your fuckin' house down, circle around 봐, 네 집을 다 불태울 거야, 원을 그린 다음 And hit the hydrant, so you can't put your burnin' furniture out 소화전을 눌러서 가구도 못 꺼내오게 할 거니까 I'm sorry, there must be a mix-up 죄송합니다, 착오가 있었나 봅니다만 You want me to fix up lyrics 제 가사를 고치라는 말이 나오십니까? While our President gets his dick sucked? 우리 대통령님께서 좆을 빨리고 계신데 말입니다 Fuck that! Take drugs, rape sluts 좆까쇼, 약을 빨고 걸레년들을 따먹고선 Make fun of gay clubs, men who wear make-up 게이 클럽 다니는 놈들이랑 화장하는 놈들을 조롱하지 Get aware, wake up, get a sense of humor 정신 차려, 일어나, 유머 감각 좀 지니라고 Quit tryin' to censor music 노래 검열하는 짓 좀 그만둬 This is for your kid's amusement (the kids!) 너희들 자식들이 놀 때 듣는 노래니까 But don't blame me when little Eric jumps off of the terrace 하지만 에릭이 테라스에서 뛰어내려도 내 탓은 하지 말고 You shoulda been watchin' him, apparently you ain't parents 아들램 간수 잘 했어야지, 부모 자격이 없구만 (Chorus) ‘Cause I never knew I, knew I would get this big 내가 이렇게 뜰 줄은 정말, 정말 몰랐어 I never knew I, knew I'd affect this kid 내가 아이들에게 이런 영향을 주게 될 줄 정말, 정말 몰랐어 I never knew I'd get him to slit his wrist 손목을 긋게 할 줄은 정말, 정말 몰랐어 I never knew I'd get him to hit this bitch 그 년을 때리라고 부추기게 될진 정말, 정말 몰랐어 (x2) (Verse 2) So who's bringin' the guns in this country? (Hm?) 그래, 누가 이 나라에 자꾸 총을 들여오는 거야? I couldn't sneak a plastic pellet gun 비비탄총 쪼가리 숨겨서 Through customs over in London 런던 세관을 통과하는 것도 안 되던데 말이야 And last week I seen this Schwarzenegger movie 지난 주에는 아놀드 슈워제네거 영화를 봤는데 Where he's shootin' all sorts of these motherfuckers with an Uzi 영화에서 온갖 쓰레기 새끼들을 Uzi로 다 쏴 죽이더라구 I see these three little kids up in the front row 꼬마 3명이 맨 앞줄에 앉아서 Screaming, "Go!" with their seventeen-year-old uncle 17살짜리 사촌형이랑 '다 죽여!' 라면서 악을 쓰던데 I'm like, "Guidance?! 난 한 마디 했지, '보호자분이시죠? Ain't they got the same moms and dads 그러니까 저 아이들 부모들이 그 사람들이란 거죠? Who got mad when I asked if they liked violence?" 내가 '폭력 좋아하니?'라고 물으니 발작을 해 대던?' And told me that my tape taught 'em to swear? 게다가 내 노래가 아이들에게 욕을 가르친다고 말한다라? What about the make-up 그러면서 당신네 12살 딸내미가 You allow your twelve-year-old daughter to wear? (Hm?) 화장하고 다니는 건 허락하는 게 말이 돼? So tell me that your son doesn't know any cuss words 이제 네 아들이 욕을 할 줄 모른다고 말해 봐 When his bus driver's screamin' at him, fuckin' him up worse 학교 통학버스 운전사가 아들래미한테 더 심하게 소리치고 화낼 때 말이야 (Go sit the fuck down, you little fucking prick!) (빨리 가서 앉아, 이 좆만한 놈아!) And "fuck" was the first word I ever learned "Fuck"은 내가 초등학교 3학년 때 처음 배운 단어였지 Up in the third grade, flippin' the gym teacher the bird (Look!) 체육 선생님께 가운데 손가락을 날리면서 하던 말이라고 So read up 'bout how I used to get beat up 그러니 잘 읽어 봐, 내가 어떻게 두들겨 맞고 살았는지, Peed on, be on free lunch 오줌 세례를 맞고, 무료 급식을 먹고, And changed school every three months 세 달마다 전학을 다녔는지 My life's like kind of what my wife's like (What?) 내 인생은 내 마누라랑 꼭 닮았어 Fucked up after I beat her fuckin' ass every night: Ike 매일 밤마다 엉덩이를 두들겨 패니까 맛이 갔지, Ike마냥 So how much easier would life be 얼마나 세상살이가 쉬워질까, If nineteen million motherfuckers grew to be just like me? 1900만 애새끼들이 자라서 나처럼 된다면? (Chorus) Have a new house or a new car 진짜 몰랐어, 새 집도 사고 차도 뽑을 수 있었을 줄은 A couple years ago I was more poorer than you are 몇 년 전만 해도 난 너희들보다 훨씬 가난했었는데 I don't got that bad of a mouth, do I? 내 입이 그렇게 험하진 않잖아, 그렇지? Fuck, shit, ass, bitch, cunt, shooby-de-doo-wop 씨발, 썅, 병신, 개년, 씹년, 슈비-디-두-왑 Skibbedy-be-bop, a-Christopher Reeves 스크류 비 밥, 크리스토퍼 리브[2] Sonny Bono, skis horses and hittin' some trees 소니 보노, 스키, 말, 나무에 머리 박기[3] How many retards'll listen to me 얼마나 많은 병신들이 내 노래를 듣다가 And run up in the school shootin' when they're pissed at a teach-er 학교로 달려가서 좆같이 굴던 선생-님에게 총을 쏴 댈까? Her?, him?, is it you? is it them? 누가 그랬어? 쟤? 아니면 쟤네들? "Wasn't me, Slim Shady said to do it again!" "전 아니예요, 슬림 셰이디가 또 하라고 그랬다구요!" Damn! How much damage can you do with a pen? 지랄! 펜으로 써갈긴 게 해로워 봤자 얼마나 해롭겠어? Man, I'm just as fucked up as you woulda been 이보쇼, 나는 딱 너만큼만 병신인 거야 If you woulda been in my shoes 내 입장이 돼 보라구 Who woulda thought 누가 생각이나 하겠어 Slim Shady would be somethin' that you woulda bought 네가 사려던 앨범이 하필 슬림 셰이디 거였고 That woulda made you get a gun and shoot at a cop 그 앨범을 듣고 하필 네가 경찰한테 총을 쏘게 됐을지 I just said it 그냥 해 보는 소리야, I ain't know if you'd do it or not 그렇게 될지 안 될지는 나도 몰라 (Chorus) How the fuck was I supposed to know? 내가 그걸 대체 씨발 어떻게 알았겠냐고? |