최근 수정 시각 : 2024-05-26 09:43:35

The King of Carrot Flowers, Pt. 1

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#b4bf99><tablebgcolor=#b4bf99>
파일:In The Aeroplane Over The Sea.jpg
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
# 제목 러닝타임
<colcolor=#FFF><colbgcolor=#829675> 1 <colbgcolor=#fff,#191919>The King of Carrot Flowers, Pt. 1 <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 2:00
2 The King of Carrot Flowers, Pts. 2 & 3 3:06
3 In the Aeroplane Over the Sea 3:22
4 Two-Headed Boy 4:26
5 The Fool 1:53
6 Holland, 1945 3:13
7 Communist Daughter 1:57
8 Oh Comely 8:18
9 Ghost 4:09
10 Untitled 2:16
11 Two-Headed Boy, Pt. 2 5:14
}}}}}}}}} ||
The King of Carrot Flowers, Pt. 1
<colbgcolor=#829675><colcolor=#FFF> 발매일 1998년 2월 10일
장르 인디 포크, 사이키델릭 포크
러닝 타임 2:00
작사/작곡 제프 맨검
프로듀서 로버트 슈나이더
수록 앨범
레이블
파일:external/www.earbuddy.net/Merge-Records.jpg

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요

1998년 발매된 뉴트럴 밀크 호텔의 2집 In the Aeroplane Over the Sea의 오프닝 트랙.

로파이 사운드로 프로듀싱된 사이키델릭 포크 음악과 유년기의 향수를 불러일으키는 듯하지만 어딘가 어두운 가사에 이르기까지, 앨범을 특징짓는 많은 요소들이 녹아 있는 트랙이다. 천진난만하고 풋풋한 분위기의 제목과 가사 속에는 가정폭력과 성관계에 대한 암시가 포함되어 있다.

2. 가사


{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"
<tablebgcolor=#807b52>
파일:In The Aeroplane Over The Sea.jpg
}}}}}}
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 10px; background-image: linear-gradient(193deg, rgba(130,126,84,1) 0%, rgba(119,112,78,1) 21%, rgba(113,106,76,1) 35%, rgba(104,92,69,1) 47%, rgba(108,96,69,1) 57%, rgba(104,102,72,1) 74%, rgba(91,91,65,1) 88%, rgba(71,71,51,1) 100%)"
{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="word-break: normal"
{{{+1 '''When you were young, you were the king of carrot flowers'''}}}
네가 어렸을 때, 넌 당근 꽃의 왕이었지
{{{+1 '''And how you built a tower tumbling through the trees'''}}}
너는 나무들 사이로 쓰러져가는 탑을 세웠어
{{{+1 '''In holy rattlesnakes that fell all around your feet'''}}}
성스러운 방울뱀들이 네 발치에 늘어져 있는 곳에

{{{+1 '''And your mom would stick a fork right into daddy's shoulder'''}}}
네 엄마는 아빠의 어깨에 포크를 꽂아댔고
{{{+1 '''And dad would throw the garbage all across the floor'''}}}
아빠는 쓰레기를 바닥에 흩뿌려댔지
{{{+1 '''As we would lay and learn what each other's bodies were for'''}}}
그 때 우리는 누워서 서로의 몸에 대해 알아갔어

● ● ●

{{{+1 '''And this is the room, one afternoon I knew I could love you'''}}}
어느 날 오후, 이 방에서 널 사랑할 수 있다는 걸 알게 되었어
{{{+1 '''And from above you, how I sank into your soul'''}}}
그리고 네 위에서 너의 영혼에 빠져들었지
{{{+1 '''Into that secret place where no one dares to go'''}}}
그 비밀스런 장소로, 그 아무도 갈 생각조차 하지 못하는 곳으로

{{{+1 '''And your mom would drink until she was no longer speaking'''}}}
네 엄마는 인사불성이 될 때까지 술을 마셔댔고
{{{+1 '''And dad would dream of all the different ways to die'''}}}
아빠는 죽을 수 있는 온갖 방법에 대해 상상하곤 했지
{{{+1 '''Each one a little more than he could dare to try'''}}}
그것들은 모두 감히 시도해볼 수 없는 것들이었지만

'''Written By:''' Jeff Mangum
}}}}}}