최근 수정 시각 : 2024-05-16 07:51:34

아카츠키

1. 일본어 단어 あかつき2. 탈것3. 기업4. 일본의 이름
4.1. 실존 인물4.2. 가상 인물
5. 대중매체

1. 일본어 단어 あかつき

[1](あかつき)

아카츠키(あかつき)는 일본어새벽, 동틀 무렵, 여명을 가리키는 단어이다. 한자로는 『』로 표기하며, 표준 일본어 표기법에 따르면 아카쓰키로 표기한다. 경우에 따라서는 暁月로 표기한다. 단어 자체는 새벽을 뜻하지만 문학 작품에서나 두루 쓰이지 일상생활에서는 잘 안 쓰이고, 대화에서는 주로 夜明け(요아케)혹은 明け方(아케가타)라고 말한다.

아카츠키라는 단어의 어원은 아카토키(あかとき, 明時)이다. 나라 시대에는 아카토키라고 했으며, 만요슈에 "安可等吉", "阿加等伎", "安可止支" 등으로 음차되어 있는 것이 이를 보여준다. 그 발음이 와전되어 헤이안 시대부터 "아카츠키"라고 하게 되었다. 단어가 가리키는 시점도 시대에 따라 조금 달라졌다. 원래는 밤을 중심으로 시간을 구분할 때, 동이 트기 전 아직 어두울 때를 가리켰다. 그러던 것이 오늘날에는 동이 트기 시작하는 때를 가리키게 되었다. 이는 ​"시노노메(東雲)", "아케보노(曙)" 등의 단어와 혼용되면서, 의미가 와전되었기 때문이라는 추측이 있지만 확실하지는 않다.

한편 "일이 실현되거나 완성되는 때/날"이라는 의미로 쓰이기도 한다. 예시) "選挙に当選した暁には"

일본어가 제1언어가 아닌 화자들은 "아카 츠키"라고 끊어서 "붉은 달"이라는 의미로 착각하는 경우도 있는 듯 한데, あか つき가 아니라 あかつき 자체가 하나의 단어이다. '붉은 달'이라는 뜻으로 쓰려면 [ruby(赤,ruby=あか)]い[ruby(月,ruby=つき)]가 되어야 할 것이다.[2]

2. 탈것

3. 기업

4. 일본의 이름

가끔 남성 인명으로 暁을 사용하면서 '아카츠키'라는 독음을 그대로 이름 붙여주는 경우도 있다. 暁 자체는 남녀 모두 이름으로 특별히 이상한 점 없는 한자이지만 일반적으로 아카츠키라는 독음은 여성에게 많이 사용되고, 남성 이름으로 사용될 때에는 '아키라'나 '사토루' 라고 읽는 경우가 많은데 그래서인지 일본 웹에서도 아이(특히 남자아이) 이름을 아카츠키라고 지으면 이상하냐고 묻는 글들을 꽤 볼 수 있다. 다만 다른 일본인들은 딱히 이상하다고 생각하지는 않고 오히려 긍정적인 반응인 듯 하다.

4.1. 실존 인물

4.2. 가상 인물

5. 대중매체



[1] 참고로 신자체이다. 원자는 曉이다.[2] 물론 아카마루를 한자로 赤丸이라 쓰기도 하고 샹크스의 이명인 '붉은 머리' 도 아카가미라고 읽는 등, 이러한 경우가 아예 없는 것은 아니다.[3] 하단의 AKATSUKI (크로스비츠) 참조.[4] 미카즈키와 아트라 믹스타 사이에서 태어난 아들[5] 이는 법적으로 되어있는 이름으로 본인은 게임 내에서는 스스로 아마네 츠쿠요라고 부르고 있다.