| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> 平気なんですよ本当に (아무렇지도 않아요 정말로) | |
| 가수 | 하츠네 미쿠 |
| 작곡가 | Sohbana |
| 작사가 | |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2021년 12월 7일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
そうばなです。
ほんまに?
소바나입니다
정말로?
-투고 코멘트
ほんまに?
소바나입니다
정말로?
-투고 코멘트
[ruby(아무렇지도 않아요 정말로, ruby=平気なんですよ本当に)]는 Sohbana가 2021년 12월 7일 니코니코동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠 오리지널 곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm39699233)]
- 유튜브
3. 가사
| 消えてしまったの ヘイローあるいはオーラが |
| 키에테시맛타노 헤이로-아루이와 오-라가 |
| 사라져 버렸어 헤일로 혹은 오오라가 |
| 弁明次第ではホトケになったりして |
| 벤메-시다이데와 호토케니 낫타리시테 |
| 변명하기에 따라서는 부처가 되거나 해서 |
| 見えてしまったの |
| 미에테시맛타노 |
| 보여 버렸어 |
| 大枚を賭したリールが目の前でクールに揃う様が |
| 타이마이오 토시타 리-루가 메노 마에데 쿠-루니 소로우 사마가 |
| 큰 돈을 건 릴이 눈앞에서 쿨하게 늘어서는 모습이 |
| 間違いなく 間違いなく |
| 마치가이나쿠 마치가이나쿠 |
| 틀림없이 틀림없이 |
| 私からピックした錠前 |
| 와타시카라 픽쿠시타 죠-마에 |
| 내가 선택한 자물쇠 |
| プチ快楽 のち頽落 |
| 프치 카이라쿠 노치 타이라쿠 |
| 쁘띠 쾌락 후에 퇴락 |
| 冷静になって頂戴な |
| 레-세-니 낫테 쵸-다이나 |
| 냉정해졌으면 해 |
| 埒外の苦 埒外の苦 |
| 라치가이노 쿠 라치카이노 쿠 |
| 허용 밖의 괴로움 허용 밖의 괴로움 |
| 剣呑にガッと来てtwist & shout |
| 켄논니 갓토 키테 twist & shout |
| 위태롭게 확 와서 twist & shout |
| 七対六 八対六 |
| 시치 타이 로쿠 하치 타이 로쿠 |
| 7대 6 8대 6 |
| 劣勢が込んでる |
| 렛세-가 콘데루 |
| 열세가 기울어 |
| 平気なんですよ、本当に |
| 헤이키난데스요, 혼토-니 |
| 아무렇지도 않아요, 정말로 |
| 負けのルールでそうなってんのよ |
| 마케루 루-루데 소-낫텐노요 |
| 질 수밖에 없는 룰이라 그렇게 된 거에요 |
| 人知超えてる超耐久で巌と成りて |
| 진치 코에테루 쵸-타이큐-데 이와오토 나리테 |
| 인지를 뛰어넘는 초내구로 바위처럼 되어서 |
| 平気なんですよ、本当に |
| 헤이키난데스요, 혼토-니 |
| 아무렇지도 않아요, 정말로 |
| 付いてく先が大殺界でも |
| 츠이테쿠 사키가 다이삿카이데모 |
| 따라가는 그 앞이 대살계라도 |
| 寝てる間に連れてってなんて |
| 네테루 아이다니 츠레텟테난테 |
| 잠든 새에 데러가달라니 |
| ほんの少し慌てただけ |
| 혼노 스코시 아와테타다케 |
| 그저 조금 당황했을 뿐이야 |
| 底なしの関わりを恋うとか |
| 소코나시노 카카와리오 코우토카 |
| 끝나지 않는 관계를 그리워한다든가 |
| お姫様みたいに慕うとか |
| 오히메사마 미타이니 시타우토카 |
| 공주님처럼 연모한다든가 |
| 案外にあっさりと違うもんだから |
| 안가이니 앗사리토 타가우 몬다카라 |
| 의외로 깔끔하게 틀린 거니까 |
| ちょっとびっくりしちゃいました |
| 춋토 빗쿠리시챠이마시타 |
| 조금 놀라 버렸습니다 |
| 症状的なとこを逃したこっちが悪いと思うけど |
| 쇼-조-테키나 토코오 노가시타 콧치가 와루이토 오모우케도 |
| 증상적인 부분을 놓친 이쪽이 잘못했다고 생각해도 |
| 来世まで私たち懇ろ 今日も私は6.5度 |
| 라이세마데 와타시타치 넨고로 쿄-모 와타시와 로쿠 텐 고 도 |
| 다음 생까지 우리들 다정하게 오늘도 나는 6.5도 |
| 名作ってこういうことかな その意図どおり沈んでく |
| 메-사쿳테 코오유우 코토카나 소노 이토도오리 시즌데쿠 |
| 명작이란 이런 거려나 그 의도대로 가라앉아가 |
| 文脈通りに運ぶこと 要らぬ感動ばっか抱いてく |
| 분먀쿠도오리니 하코부 코토 이라누 칸도-밧카 이다이테쿠 |
| 문맥대로 진행되는 것 필요없는 감동만 안고 가 |
| 欠落っていうより丸ごとふんだくられた感覚 |
| 케츠라쿠테 유우요리 마루고토 훈다쿠라레타 칸카쿠 |
| 결핍이라기보다는 통째로 빼앗긴 감각 |
| ああ |
| 아아 |
| 아아 |
| お願い、どっか行かないで |
| 오네가이. 돗카 이카나이데 |
| 부탁이야, 어디 가지 마 |
| お願い、進まないで |
| 오네가이, 스스마나이데 |
| 부탁이야, 나아가지 마 |
| 平気なんですよ 本当に |
| 헤이키난데스요, 혼토-니 |
| 아무렇지도 않아요, 정말로 |
| こんな隅まで掃除しないでよ |
| 콘나 스미마데 소-지시나이데요 |
| 이런 구석까지 청소하지 말아줘요 |
| 下を前への超展開が苔の生すまで |
| 시타오 마에에노 쵸-텐카이가 코케노 무스마데 |
| 아래를 향하는 초전개에 이끼가 낄 때까지 |
| 平気なんですよ 本当に |
| 헤이키난데스요, 혼토-니 |
| 아무렇지도 않아요, 정말로 |
| 言ってる側で何連荘でも |
| 잇테루 소바데 난렌챤데모 |
| 말하는 쪽에서 몇 번이고 계속했대도 |
| サラサラっと攫ってったなんて |
| 사라사랏토 사랏텟타난테 |
| 자연스레 휩쓸렸었다니 |
| ほんの少し憂えただけ |
| 혼노 스코시 우레에타다케 |
| 그저 조금 걱정했을 뿐이야 |
| 間違いなく 間違いなく |
| 마치가이나쿠 마치가이나쿠 |
| 틀림없이 틀림없이 |
| 私から付いてった代償 |
| 와타시카라 츠이텟타 다이쇼- |
| 내게서 붙은 대가 |
| プチ快楽 のち頽落 |
| 프치 카이라쿠 노치 타이라쿠 |
| 쁘띠 쾌락 후에 퇴락 |
| 情動で前が見えないわ |
| 죠-도-데 마에가 미에나이와 |
| 정동으로 앞이 보이지 않아 |
| 貫いてる 貫いてる |
| 츠라누이테루 츠라누이테루 |
| 꿰뚫렸어 꿰뚫렸어 |
| そんな顔してまた貫いてる |
| 손나 카오시테 마타 츠라누이테루 |
| 그런 얼굴 하고 다시 꿰뚫렸어 |
| またILOVEYOU まだ I LOVE YOU |
| 마타 I LOVE YOU 마다 I LOVE YOU |
| 역시 I LOVE YOU 아직 I LOVE YOU |
| 徹底が込んでる |
| 텟테-가 콘데루 |
| 철저해져 버렸어 |
| 平気なんですよ、本当に |
| 헤이키난데스요, 혼토-니 |
| 아무렇지도 않아요, 정말로 |
| 寝て起きたら全部さようなら |
| 네테 오키타라 젠부 사요-나라 |
| 자고 일어나면 전부 안녕 |
| そんな虚しい耐毒性で千代に八千代に |
| 손나 무나시이 타이도쿠세-데 치요니 핫치요니 |
| 그런 덧없는 내독성으로 천년만년 영원히 |
| 平気なんですよ、本当に |
| 헤이키난데스요, 혼토-니 |
| 아무렇지도 않아요, 정말로 |
| ガチで本当に平気なんですよ |
| 가치데 혼토-니 헤이키난데스요 |
| 진심으로 정말 아무렇지도 않아요 |
| わかったんならもう良いでしょうよ |
| 와캇탄나라 모- 이이데쇼-요 |
| 알았다면 이제 됐겠죠 |
| みだりに歩み寄らないで |
| 미다리니 아유미요라나이데 |
| 함부로 다가오지 말아줘요 |