최근 수정 시각 : 2025-04-29 08:07:58
<nopad> |
レテ 레테 | Lethe |
<colbgcolor=#ecfffb,#1a2b2d><colcolor=#212529,#fff> 가수 | |
작곡 | ![파일:Aliey:S_사진.jpg]() Aliey:S |
작사 |
조교 |
일러스트 |
페이지 | |
투고일 | 2023년 03월 21일 |
1. 개요2. 상세3. 영상4. 가사5. 음반 수록6. 둘러보기
<nopad> |
[ruby(레테, ruby=レテ)]는 Aliey:S가 2023년 3월 19일 니코니코 동화에, 21일 유튜브에 투고한 음성 합성 엔진 오리지널 곡이다.
Aliey:S의 2번째 투고곡으로, 오리지널 악곡 중 최초로 유튜브 10만 조회수를 달성하였다.
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41952852, width=640, height=360)] |
レテ / 初音ミク - Aliey:S |
<colcolor=#000000,#ffffff> 「あっ」 |
「앗」 |
「앗」 |
|
また夢を見ていた |
마타 유메오 미테이타 |
또 꿈을 꾸고 있었어 |
傷から零れる夢を見ていた |
키즈카라 코보레루 유메오 미테이타 |
상처에서 새어나오는 꿈을 보고 있었어 |
落ちて地面に染み付いてく |
오치테 지멘니 시미츠이테쿠 |
떨어져서 지면에 스며들어가는, |
そしていつか歌になる夢を見ていたんだ |
소시테 이츠카 우타니 나루 유메오 미테이탄다 |
그리고 언젠가 노래가 될 꿈을 보고 있었어 |
|
もう忘れてしまった |
모오 와스레테시맛타 |
이미 잊어버렸어 |
火傷の温度も忘れてしまった |
야케도노 온도모 와스레테시맛타 |
화상의 온도도 잊어버리고 말았어 |
言葉がだんだん冷たくなっていくことの |
코토바가 단단 츠메타쿠 낫테이쿠 코토노 |
말이 점점 차가워져간다는 것에 대한 |
怖さも忘れてしまった |
코와사모 와스레테시맛타 |
공포도 잊어버리고 말았어 |
|
天使でいたかった |
텐시데 이타캇타 |
천사이고 싶었어 |
僕は天使でいたかった |
보쿠와 텐시데 이타캇타 |
나는 천사이고 싶었어 |
求められた言葉の |
모토메라레타 코토바노 |
요구받은 말의 |
すべてを跳ね返せる |
스베테오 하네카에세루 |
모든 것을 되돌려주는 |
鏡でいたかった |
카가미데 이타캇타 |
거울이고 싶었어 |
|
ある時鏡の向こうから |
아루 토키 카가미노 무코오카라 |
어느 순간 거울 저편에서 |
誰かが僕を睨んでいた |
다레카가 보쿠오 니란데이타 |
누군가가 날 노려보고 있었어 |
黒い影が僕を |
쿠로이 카게가 보쿠오 |
검은 그림자가 나를 |
睨みつけていたんだ |
니라미츠케테이탄다 |
무섭게 노려보고 있었어 |
|
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
胸に刺さって離れないんだ |
무네니 사삿테 하나레나인다 |
가슴에 꽂혀서 빠지질 않아 |
あの日君が吐いた呪いが |
아노 히 키미가 하이타 노로이가 |
그날 네가 뱉었던 저주가 |
僕の心臓にしがみついて |
보쿠노 신조오니 시가미츠이테 |
내 심장에 들러붙어서 |
|
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
泣き方も忘れてしまったんたんだ |
나키카타모 와스레테시맛탄탄다 |
우는 방법도 잊어버리고 말았어 |
あの日々の苦しみが今でも |
아노 히비노 쿠루시미가 이마데모 |
그날들의 괴로움이 아직까지도 |
僕の脳を焼き焦がしている |
보쿠노 노오오 야키코가시테이루 |
내 머릿속을 태워버리고 있어 |
|
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
僕だって人間だったんだ |
보쿠닷테 닌겐닷탄다 |
나 역시 인간이었어 |
許せないことの一つや二つ |
유루세나이 코토노 히토츠야 후타츠 |
용서할 수 없는 것 하나 둘 정도는 |
君の前では潰してたんだ |
키미노 마에데와 츠부시테탄다 |
네 앞에서는 억누르고 있었어 |
|
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
笑う事も下手になったんだ |
와라우 코토모 헤타니 낫탄다 |
웃는 것도 서툴러졌어 |
何故だか思い出すのは今も |
나제다카 오모이다스노와 이마모 |
어째서인지 지금도 떠오르는 건 |
苦しかったはずのあの日々だ |
쿠루시캇타 하즈노 아노 히비다 |
분명 괴로웠었던 그때 그날들이야 |
|
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
|
笑顔の数だけ離れていくって |
에가오노 카즈다케 하나레테이쿳테 |
웃음 지었던 만큼 멀어져간다는 걸 |
君は気づいたかな |
키미와 키즈이타카나 |
너는 눈치챘을까 |
温度の分だけ寂しくなるって |
온도노 분다케 사미시쿠 나룻테 |
따스했던 만큼 쓸쓸해진다고 |
君も思ったかな |
키미모 오못타카나 |
너도 생각했을까 |
|
僕らの夢のすべてを叶えるって |
보쿠라노 유메노 스베테오 카나에룻테 |
우리의 모든 꿈을 이룰 거라고 |
確かに望んでいたのに |
타시카니 노존데이타노니 |
분명 그렇게 바랐는데 |
悲しくなるのはなんでだろうね |
카나시쿠 나루노와 난데다로오네 |
도대체 왜 슬퍼지는 걸까 |
|
そう |
소오 |
그래, |
神様じゃないんだ |
카미사마쟈 나인다 |
신이 아니야 |
君は神様じゃないんだ |
키미와 카미사마쟈 나인다 |
너는 신이 아니야 |
口を閉ざす道理など |
쿠치오 토자스 도오리나도 |
입을 닫을 필요 따위 |
ないとわかってても |
나이토 와캇테테모 |
없다는 걸 알고 있어도 |
否定できなかった |
히테이 데키나캇타 |
부정할 수 없었어 |
|
それでも見ていて欲しかった |
소레데모 미테이테 호시캇타 |
그럼에도 보고 있어줬으면 했어 |
痛みでも愛してたかった |
이타미데모 아이시테타캇타 |
고통이라도 사랑하고 싶었어 |
忘れられることが |
와스레라레루 코토가 |
잊혀가는 게 |
なによりも怖かった |
나니요리모 코와캇타 |
무엇보다도 두려웠어 |
|
君は知らなくっていいけど |
키미와 시라나쿳테 이이케도 |
너는 몰라도 되지만 |
あの日の僕らは泣いていたんだ |
아노 히노 보쿠라와 나이테이탄다 |
그날 우리는 울고 있었어 |
君を恨んでいるすべてが |
키미오 우란데이루 스베테가 |
너를 원망하고 있는 모든 게 |
僕を守ろうとしてたことは |
보쿠오 마모로오토 시테타 코토와 |
나를 지키려고 했었던 건 |
|
君は知らなくっていいけど |
키미와 시라나쿳테 이이케도 |
너는 몰라도 되지만 |
夢のひとつくらいあったんだ |
유메노 히토츠쿠라이 앗탄다 |
꿈 하나쯤은 있었어 |
あの日喉に詰まった言葉が |
아노 히 노도니 츠맛타 코토바가 |
그날 목에서 막힌 말이 |
腹の奥で腐りきっている |
하라노 오쿠데 쿠사리킷테이루 |
뱃속에서 썩어있어 |
|
君は知らなくっていいけど |
키미와 시라나쿳테 이이케도 |
너는 몰라도 되지만 |
僕だって笑いたかったんだ |
보쿠닷테 와라이타캇탄다 |
나도 웃고 싶었어 |
こんな僕でも何か一つを |
콘나 보쿠데모 나니카 히토츠오 |
이런 나라도 무언가 하나를 |
最後まで守りきりたかった |
사이고마데 마모리키리타캇타 |
마지막까지 지켜내고 싶었어 |
|
君は知らなくっていいけど |
키미와 시라나쿳테 이이케도 |
너는 몰라도 되지만 |
今なら飛べるような気がした |
이마나라 토베루 요오나 키가시타 |
지금이라면 날 수 있을 것 같았어 |
偽物の翼だったとしても |
니세모노노 츠바사닷타토시테모 |
가짜 날개였다고 해도 |
空に憧れ続けたかった |
소라니 아코가레 츠즈케다캇타 |
하늘을 계속 동경하고 싶었어 |
|
君は知らなくっていいけど |
키미와 시라나쿳테 이이케도 |
너는 몰라도 되지만 |
|
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
誰もが僕らのことを弱虫と言うだろう |
다레모가 보쿠라노 코토오 요와무시토 이우다로오 |
누구나 우리를 보고 겁쟁이라 말하겠지 |
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
殺した日々が僕らの胸を潰すのだろう |
코로시타 히비가 보쿠라노 무네오 츠부스노다로오 |
없앴던 날들이 우리 가슴을 짓뭉개겠지 |
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
あの日の笑顔に指を差され続けるだろう |
아노 히노 에가오니 유비오 사사레 츠즈케루다로오 |
그 날 지었던 미소에 계속 손가락질 당하겠지 |
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
後悔の上にピンクの恥を塗るんだろう |
코오카이노 우에니 핑크노 하지오 누룬다로오 |
후회 위에 연홍빛 수치심을 덧칠하겠지 |
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
夢を語った分だけ過去を背負うんだろう |
유메오 카탓타 분다케 카코오 세오운다로오 |
꿈을 이야기한 만큼 과거를 짊어지겠지 |
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
流した涙が心を重くするんだろう |
나가시타 나미다가 코코로오 오모쿠 스룬다로오 |
흘렸던 눈물이 마음을 무겁게 만들겠지 |
「もういいかい」 |
「모오 이이카이」 |
「이제 됐니?」 |
それでも死にたくないから息をするんだろう |
소레데모 시니타쿠 나이카라 이키오 스룬다로오 |
그런데도 죽고 싶지 않으니까 숨을 쉬겠지 |
「もういいよ」 |
「모오 이이요」 |
「이제 됐어」 |
|
君は知らないんだろうから |
키미와 시라나인다로오카라 |
너는 모를 테니까 |
僕が青空を知ったことも |
보쿠가 아오조라오 싯타 코토모 |
내가 하늘이 푸르단 걸 알았다는 것도, |
僕らが描いていた景色が |
보쿠라가 카이테이타 케시키가 |
우리가 그리던 풍경이 |
あまりにもちっぽけだったこと |
아마리니모 칫포케닷타 코토 |
너무나도 작은 것이었다는 것도 |
|
君は知らないんだろうから |
키미와 시라나인다로오카라 |
너는 모를 테니까 |
僕が今も歌っていることも |
보쿠가 이마모 우탓테이루 코토모 |
내가 지금까지 노래하고 있다는 것도 |
あの日君が手放した音が |
아노 히 키미가 테바나시타 오토가 |
그날 네가 놓아버린 소리가 |
僕の胸で鳴り響いている |
보쿠노 무네데 나리히비이테이루 |
내 가슴 속에서 울려퍼지고 있어 |
|
君は知らなくっていいから |
키미와 시라나쿳테 이이카라 |
너는 몰라도 괜찮으니까 |
まだ君の背を見ていることも |
마다 키미노 세오 미테이루 코토모 |
내가 아직 네 뒷모습을 보고 있다는 것도 |
あの夏の日に君が笑った |
아노 나츠노 히니 키미가 와랏타 |
그 여름날 너는 웃었지 |
その意味を僕は知りたくって |
소노 이미오 보쿠와 시리타쿳테 |
나는 그 의미를 알고 싶었어 |
|
君は知らなくっていいから |
키미와 시라나쿳테 이이카라 |
너는 몰라도 괜찮으니까 |
君の名を覚えていることも |
키미노 나오 오보에테이루 코토모 |
네 이름을 기억하고 있다는 것도 |
忘れたとあの日嘘をついた |
와스레타토 아노 히 우소오 츠이타 |
그날 잊었다고 거짓말 했었지 |
日々が僕の心臓なんだ |
히비가 보쿠노 신조오난다 |
그 하루하루가 내 심장이야 |
|
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
君は知らないんだろうけど |
키미와 시라나인다로오케도 |
너는 모르겠지만 |
|
君が知らないんだとしても |
키미가 시라나인다토 시테모 |
네가 모른다고 하더라도 |
僕だって人間だったんだ |
보쿠닷테 닌겐닷탄다 |
나 역시 인간이었어 |
鍵をかけ飲み込んでも |
카기오 카케 노미콘데모 |
자물쇠를 건 채 삼킨대도 |
多分、まだ |
타분, 마다 |
아마도, 아직은 |
君を覚えていたかった |
키미오 오보에테이타캇타 |
너를 기억하고 싶었어 |
|
「君は知らないんだろうけど」 |
「키미와 시라나인다로오케도」 |
「너는 모르겠지만」 |
- 번역 출처 #
![파일:유튜브 아이콘.svg]()
5. 음반 수록
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 레테 |
원제 | レテ |
트랙 | 1 |
발매일 | 2023년 3월 21일 |
링크 | レテ |
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 앨리스에게 노래를 |
원제 | アリスに歌を |
트랙 | 5 |
발매일 | 2023년 11월 8일 |
링크 | アリスに歌を |
6. 둘러보기