[[우마무스메 프리티 더비| | ||
<bgcolor=#e87f8d,#010101> {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px); color: #fff" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | 일반 | 메인 페이지 | 출시 과정 | 등장인물 | 우마무스메 목록 (분류) | 트레센 학원 관계자 | 설정 (트레센 학원) |
인게임 정보 | 캐릭터 인게임 정보 | 시스템 (트레이닝) | 육성 시나리오 (목록) | 능력치 | 미션 및 칭호 | 별명 | |
스토리 이벤트 | 레전드 레이스 | 챔피언스 미팅 (1회차・2회차・3회차・4회차・5회차) | 리그 오브 히어로스 | ||
트레이너 기능 시험 | 레이싱 카니발 | 마스터즈 챌린지 | 먼슬리 매치 | 한정 미션 및 이벤트 | 상시 이벤트 | ||
애니메이션 (1기・우마욘・2기・우마유루・RTTT・3기・극장판・신데렐라 그레이) 만화 (신데렐라 그레이 | 스타 블로섬) | 음반 (STARTING GATE・애니메이션・WINNING LIVE) | 열혈 우당탕탕 대감사제! | ||
기타 | 공식 홈페이지 | 관련 한국어 커뮤니티 (공식 카페・일섭갤・한섭갤・트레센갤・채널) | |
평가 | 경마계 영향 | 2차 창작 (괴문서) | 축전 | 라이브 | 중문 표기 | ||
사건 사고 (원화가 트위터 논란・2022년 한섭 운영 미숙 파동・이병진 의원 망언) |
<colbgcolor=#4a4642><colcolor=#fff> ウマ娘 プリティーダービー STARTING GATE 12 Track 7. 楽園 낙원 | |
<nopad> | |
작사 | shilo |
작곡 | |
편곡 | 다카하시 료 |
1. 개요
<colbgcolor=#4a4642><colcolor=#fff> | |
Sample Ver. | |
Full Ver. |
우마무스메 프리티 더비의 음반 STARTING GATE 12에 수록된 맨하탄 카페의 솔로곡.
2. 가사
원문 |
발음 |
해석 |
♩ |
♪ |
♬ |
ねえ 早く連れて行って |
네에 하야쿠 츠레테 잇테 |
있지 어서 데려가 줘 |
ねえ あの夜追い越して いつか辿りつく |
네에 아노 요루 오이코시테 이츠카 타도리츠쿠 |
있지 그 밤을 앞질러서 언젠가 다다를게 |
ねえ 夢はいつもどうして 儚く色褪せてく |
네에 유메와 이츠모 도오시테 하카나쿠 이로아세테쿠 |
있지 꿈은 늘 어째서 덧없이 빛 바래가는 걸까 |
目を覚まして |
메오 사마시테 |
눈을 떠 줘 |
ねえ私を見て |
네에 와타시오 미테 |
있지 나를 봐줘 |
ゴールはまだ ここじゃない |
고오루와 마다 코코쟈 나이 |
골은 아직 여기가 아니야 |
連れ去ってよ your fantasy |
츠레삿테요 your fantasy |
데려가 줘 your fantasy |
果てなく駆け抜けて あの場所へ |
하테나쿠 카케누케테 아노 바쇼에 |
한없이 달려나가서 그 장소로 |
幾千の風が 光へと散った |
이쿠센노 카제가 히카리에토 칫타 |
몇천의 바람이 빛을 향해 흩어졌어 |
射抜くほどに速く あの楽園へ |
이누쿠호도니 하야쿠 아노 라쿠엔에 |
꿰뚫을 정도로 빠르게 그 낙원에 |
連れて行って 逃さないで |
츠레테잇테 노가사나이데 |
데려가 줘 놓치지 말아줘 |
ねえ私を見ていて |
네에 와타시오 미테이테 |
있지 나를 보고 있어 줘 |
This is my love song |
This is my love song |
This is my love song |
ねえ 動けないこのまま いつか果てるなら |
네에 우고케나이 코노 마마 이츠카 하테루나라 |
있지 움직일 수 없는 지금 이대로 언젠가 끝이 난다면 |
ねえ この胸はどうして 愛を求めてる |
네에 코노 무네와 도오시테 아이오 모토메테루 |
있지 이 가슴은 어째서 사랑을 원하고 있을까 |
今すぐ ねえ |
이마 스구 네에 |
지금 당장 말야 |
狙い定めて |
네라이 사다메테 |
정확히 겨냥해 줘 |
永遠なんて 退屈なゲームはいらない |
에이엔난테 타이쿠츠나 게에무와 이라나이 |
영원 따위의 지루한 게임은 필요 없어 |
my fatality |
my fatality |
my fatality |
果てなく風を切る あの場所へ |
하테나쿠 카제오 키루 아노 바쇼에 |
한없이 바람을 갈라 그 장소로 |
まだ見ぬゴールへと光が散った |
마다 미누 고오루에토 히카리가 칫타 |
아직 보지 못한 골을 향해 빛이 흩어졌어 |
加速した心で あの楽園へ |
카소쿠시타 코코로데 아노 라쿠엔에 |
가속해온 마음으로 그 낙원에 |
連れて行って 捕まえて |
츠레테잇테 츠카마에테 |
데려가 줘 붙잡아 줘 |
ねえ私に気づいて |
네에 와타시니 키즈이테 |
있지 나를 깨달아 줘 |
This is my love song |
This is my love song |
This is my love song |
全ての色を失っても |
스베테노 이로오 우시낫테모 |
모든 색을 잃더라도 |
辿り着きたい場所がある |
타도리츠키타이 바쇼가 아루 |
도달하고 싶은 장소가 있어 |
輝きは消えないから |
카가야키와 키에나이카라 |
빛은 사라지지 않을 테니까 |
あなたが連れて行って |
아나타가 츠레테잇테 |
당신이 데려가 줘 |
遥かなる楽園へ |
하루카나루 라쿠엔에 |
아득히 먼 낙원으로 |
どこまで走り続ければ ねえ |
도코마데 하시리 츠즈케레바 네에 |
어디까지 계속해서 달리면 있지 |
その腕の中 辿り着くの…? |
소노 우데노 나카 타도리츠쿠노 |
그 두 팔 안에 다다를 수 있는 거야…? |
果てなく駆け抜けて あの場所へ |
하테나쿠 카케누케테 아노 바쇼에 |
한없이 달려나가서 그 장소로 |
幾千の風が 光へと散った |
이쿠센노 카제가 히카리에토 칫타 |
몇천의 바람이 빛을 향해 흩어졌어 |
射抜くほどに速く あの楽園へ |
이누쿠호도니 하야쿠 아노 라쿠엔에 |
꿰뚫을 정도로 빠르게 그 낙원에 |
連れて行って 逃さないで |
츠레테잇테 노가사나이데 |
데려가 줘 놓치지 말아줘 |
ねえ私を見ていて |
네에 와타시오 미테이테 |
있지 나를 보고 있어 줘 |
This is my love song |
This is my love song |
This is my love song |
ねえ 早く連れて行って |
네에 하야쿠 츠레테 잇테 |
있지 어서 데려가 줘 |