| {{{#!wiki style="display: inline-table" | <tablebordercolor=transparent><tablebgcolor=transparent> | MARETU VOCALOID 오리지널 곡 | }}} | |||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!wiki style="display: inline-table; min-width: 45%; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 마이리스트 수록곡 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -6px" | コインロッカーベイビー 코인 로커 베이비 | 脳内革命ガール 뇌내혁명 걸 | 少女ケシゴム 소녀 지우개 | パケットヒーロー 패킷 히어로 | ||
| うみたがり 낳고 싶어 | マインドブランド 마인드 브랜드 | スクラマイズ 스크러마이즈 | うまれるまえは 태어나기 전에는 | |||
| ミセエネン 미성년 | スヂ 줄거리 | マエガミスト 마에가미스트 | ドクハク 독백 | |||
| アイムハイ 아임 하이 | ホワイトハッピー 화이트 해피 | うみなおし 다시 낳기 | ダーリン 달링 | |||
| トウテツ 도철 | コウカツ 교활 | トゥール 툴 | ゴキブリの味 바퀴벌레의 맛 | |||
| ヤミツキ 고질 | しう 시우 | マジカルドクター 매지컬 닥터 | ナミダ 눈물 | |||
| ぴんく 핑크 | ニューダーリン 뉴 달링 | あいしていたのに 사랑하고 있었는데 | エンゼル92 엔젤92 | |||
| いのちのおどり 생명의 춤 | ヒノミ 비노미 | イヤイヤヨ 싫어 싫어요 | ニャン 냥 | |||
- [ 마이리스트 미수록곡 ]
- ||<tablebgcolor=white><width=1000><nopad>
強制隷従||<width=25%>
강제예종「♂♀」||<width=25%>あたしバイト!!www||<width=25%>
나, 알바!!ㅋㅋㅋコドモなオトナ。||
아이 같은 어른.彼氏が死んじゃった。
남자친구가 죽어버렸다あたしニート!!www
나, 니트!!ㅋㅋㅋP 名 言 っ て み ろ !
P의 이름을 말해보자アキバヲタP言ってみろ
아키바오타P 말해봐라P名言ってみろ!完全版
P 이름 말해봐라! 완전판姓名言ってみろ!
성명 말해 봐라!アンチボーカロイド
안티 보컬로이드いのり
기도ロードローラー
로드롤러テーハミント
테하민트취소선: 삭제된 투고곡.
| <colbgcolor=#ECFFFB,#1c1d1f> パケットヒーロー (Packet Hero | 패킷 히어로) | ||
| 가수 | 하츠네 미쿠 | |
| 작곡가 | MARETU | |
| 작사가 | ||
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2015년 1월 9일 | |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
1. 개요
패킷 히어로(パケットヒーロー)는 MARETU가 2015년 1월 9일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 달성 기록
|
2. 영상
| |
| [nicovideo(sm25309940, width=640, height=360)] |
| 패킷 히어로 / 하츠네 미쿠 |
| |
| 패킷 히어로 / 하츠네 미쿠 |
3. 가사
| IT’S NOT FxxKING FUNNY |
| 하나도 재미 없어 |
| つたう温もり、焼き付いた夢心地 |
| 츠타우 누쿠모리, 야키츠이타 유메고코치 |
| 전해지는 따스함, 새겨지는 황홀한 기분 |
| 噛み付くように触れ合って! |
| 카미츠쿠요오니 후레앗테! |
| 달려들어 물어뜯듯이 맞닿아서! |
| 誰も信じない当ても無い未来 |
| 다레모 신지나이 아테모 나이 미라이 |
| 아무도 믿지 않는 기약 없는 미래 |
| 死んじゃうまで強く感じたいな…ってさあ、 |
| 신쟈우마데 츠요쿠 칸지타이낫…테 사아, |
| 죽어버릴 때까지 강하게 느끼고 싶어…라니 말이야, |
| おかしーな、 |
| 오카시이나, |
| 이상하네, |
| きみの怖さに触れたいよ。 |
| 키미노 코와사니 후레타이요 |
| 너의 두려움에 닿고 싶어. |
| 張り裂ける想い、恋と貼り替えていけ! |
| 하리사케루 오모이, 코이토 하리카에테 이케! |
| 터질 듯한 마음, 사랑과 바꿔치기 해 가라! |
| くだらない「タカラモノ」だからこそ |
| 쿠다라나이 「타카라모노」 다카라 코소 |
| 하찮은 「보물」이야말로 |
| 素直には手放せないんだな。 |
| 스나오니와 테바나세나인다나. |
| 순순히 내어줄 수는 없는 걸. |
| 布団の中 ありったけの鼓動、 |
| 후톤노 나카 아릿타케노 코도오, |
| 이불 속의 있는 힘을 다한 고동, |
| 今日もゴミにしていた? |
| 쿄오모 고미니 시테이타? |
| 오늘도 쓰레기 취급했어? |
| だいたい変わらない、浅い繰り返し |
| 다이타이 카와라나이, 아사이 쿠리카에시 |
| 대체로 변하지 않는, 얕은 되풀이 |
| 本能的にしくじって! |
| 혼노오테키니 시쿠짓테! |
| 본능적으로 실패해서! |
| 誰も帰れない当てもない未来 |
| 다레모 카에레나이 아테모 나이 미라이 |
| 아무도 돌아갈 수 없는 기약 없는 미래 |
| 泣いちゃうまで深く感じたいな…ってさあ、 |
| 나이챠우마데 후카쿠 칸지타이낫…테 사아, |
| 울어 버릴 때까지 깊게 느끼고 싶어…라니 말이야, |
| かわいーな、 |
| 카와이이나, |
| 귀엽네, |
| きみの弱さが愛でたいよ。 |
| 키미노 요와사가 메데타이요. |
| 너의 약함이 사랑스러워. |
| 「いっそのこと…」と諦めるきみが好き! |
| 「잇소노 코토…」토 아키라메루 키미가 스키! |
| 「차라리…」라며 포기하는 네가 좋아! |
| 止まりそうだ息の音 聞き取れない |
| 토마리소오다 이키노 네 키키토레나이 |
| 멈춰버릴 듯한 숨소리를 알아들을 수 없어 |
| 何がしたいのか わかれないんだな、 |
| 나니가 시타이노카 와카레나인다나, |
| 뭘 하고 싶은 건지 모르겠네, |
| 思い出すと疲れちゃうのだ |
| 오모이다스토 츠카레챠우노다 |
| 떠올리면 지쳐버리게 돼 |
| 手を離さないでね? |
| 테오 하나사나이데네? |
| 손을 놓지 말아줘? |
| たったひとつだけ守っていた証をすぱっと切って |
| 탓타 히토츠다케 마못테이타 아카시오 스팟토 킷테 |
| 단 하나 지켜왔던 증표를 싹둑 자르고서 |
| 見返り目掛けて こじ開けていた? |
| 미카에리 메카케테 코지 아케테이타? |
| 보답을 목표로 하며 억지로 연 거야? |
| つまらない今日日、詰まる距離見張ってないで |
| 츠마라나이 쿄오비, 츠마루 쿄리 미핫테나이데 |
| 시시한 오늘날, 줄어드는 거리 지켜보지 말아줘 |
| 今、やっと気づいたんだ、 |
| 이마, 얏토 키즈이탄다, |
| 지금, 겨우 눈치 챘어, |
| ぱっくりあいた傷口に! |
| 팟쿠리 아이타 키즈구치니! |
| 빠끔히 벌어진 상처자국을! |
| メイキング動画追っかけて 拙い言葉を吐きかけよう |
| 메이킨구 도오가 옷카케테 츠타나이 코토바오 하키카케요오 |
| 메이킹 영상을 뒤쫓으며 서투른 말을 뱉어보자 |
| …で、キックオフだ後半戦 くたびれた帆をはりますと、 |
| …데, 킷쿠오후다 코오한센 쿠타비레타 호오 하리마스토, |
| …로, 킥 오프야 후반전 지쳐버린 돛을 펼치면, |
| まさかまさかの干上がった不定期航路 |
| 마사카 마사카노 히아갓타 후테이키 코오로 |
| 설마 설마했던 말라버린 부정기 항로 |
| あいた傷口がふさがらないなあ… |
| 아이타 키즈구치가 후사가라나이나아… |
| 벌어진 상처가 아물지 않네에... |
| 本性わからない! |
| 혼쇼오 와카라나이! |
| 본성을 모르겠어! |
| 痛いとこばっか 感動的にいじくって。 |
| 이타이 토코밧카 칸도오테키니 이지쿳테. |
| 아픈 곳만 감동적으로 만지작대. |
| 長続きしない生ぬるい眩暈 |
| 나가츠즈키시나이 나마누루이 메마이 |
| 오래 가지 않는 미지근한 현기증 |
| 壊れるまで漬かり浸かりたいな…ってさあ、 |
| 코와레루마데 츠카리츠카리타이낫…테 사아, |
| 부서질 때까지 삭혀 잠겨있고 싶다... 니, |
| うれしーな。 |
| 우레시이나. |
| 기쁘네. |
| 嫌われたって幸せだ、 |
| 키라와레탓테 시아와세다, |
| 미움 받아도 행복해, |
| 「大好きだよ…」とうつむく、きみが好き |
| 「다이스키다요…」토 우츠무쿠, 키미가 스키 |
| 「정말 좋아해…」라며 고개 숙이는, 네가 좋아 |
| …でさあ、 |
| …데 사아, |
| …그래서 말이야, |
| どうしよう? |
| 도오시요오? |
| 어쩌지? |
| …こうしようか! |
| …코오시요오카! |
| …이렇게 할까! |
| そこに ねっとりあふれた無邪気さだってさ |
| 소코니 넷토리 아후레타 무자키사 닷테사 |
| 그곳에 끈적하게 넘치는 천진난만함조차도 말이야 |
| ぐったり破れて消え失せるなら、 |
| 굿타리 야부레테 키에우세루나라, |
| 느른하게 갈라져 사라지게 된다면, |
| こっそり心を きつく縛ってみせる! |
| 콧소리 코코로오 키츠쿠 시밧테미세루! |
| 슬쩍 마음을 꽉 묶어보일게! |
| セッセッセッセッセ…と、れでぃーふぉーゆあーらぶ |
| 셋 셋 셋 셋 셋 세…토, 레디이 포오 유아아 라부 |
| 셋 셋 셋 셋 셋 세…하고, 레디 포 유어 러브 |
| 涙目掃き溜め 代わり映えの理由、 |
| 나미다메 하키다메 카와리바에노 리유우, |
| 울상의 쓰레기장 바꿔서 잘 된 이유, |
| 聞きたくない。痛い痛い泣いていたい |
| 키키타쿠나이. 이타이 이타이 나이테이타이 |
| 듣고 싶지 않아. 아파 아파 울고 싶어 |
| 甘ったるい声、匂いに夢中 |
| 아맛타루이 코에, 니오이니 무츄우 |
| 달콤한 목소리, 향기에 열중 |
| ちゅっちゅっちゅっちゅっちゅっ…で、 |
| 츗 츗 츗 츗 츗…데, |
| 츗 츗 츗 츗 츗…로, |
| れでぃーふぉーゆあーらぶ |
| 레디이 포오 유아아 라부 |
| 레디 포 유어 러브 |
| たったひとつだけ黙っていた秘密を切り開いて |
| 탓타 히토츠다케 다맛테이타 히미츠오 키리히라이테 |
| 단 하나 입 다물어왔던 비밀을 비집어 열고서 |
| 生傷だらけの愛を生むんだ? |
| 나마키즈다라케노 아이오 우문다? |
| 새로 생긴 상처투성이의 사랑을 낳아? |
| つまらない今日日、詰まる距離見張ってないで |
| 츠마라나이 쿄오비, 츠마루 쿄리 미핫테나이데 |
| 시시한 오늘날, 줄어드는 거리 지켜보지 말아줘 |
| 今、やっと気づいたんだ、 |
| 이마, 얏토 키즈이탄다, |
| 지금, 겨우 눈치 챘어, |
| ざっくり裂けた左胸! |
| 잣쿠리 사케타 히다리무네! |
| 마구 찢어진 왼쪽 가슴을! |
| 愛とかいうもの追っかけて どぎつい痛みに酔いしれよう、 |
| 아이토카 유우모노 옷카케테 도기츠이 이타미니 요이시레요오, |
| 사랑이라던가 하는 것을 쫓아가며 강렬한 아픔에 취해보자, |
| 誰彼構わず声かけて 地に着く足を探している |
| 다레카레 카마와즈 코에카케테 치니 츠쿠 아시오 사가시테이루 |
| 누구든지 상관없이 말을 걸며 마음이 안정되는 곳을 찾고 있어 |
| こじれきった夢 削ぎ取って空っぽだった私、 |
| 코지레킷타 유메 소기톳테 카랏포닷타 와타시, |
| 뒤틀려버린 꿈을 깎아내고서 텅 비어있던 나, |
| あの日から、おとなになったみたい。 |
| 아노 히카라, 오토나니 낫타 미타이 |
| 그 날부터, 어른이 된 것 같아. |
| いつまで泣いていたい…? |
| 이츠마데 나이테이타이…? |
| 언제까지 울고 싶어…? |
| 「何もわかっていない!」 |
| 「나니모 와캇테이나이!」 |
| 「아무것도 모르고 있네!」 |
4. 리듬 게임 수록
4.1. MÚSECA
| MÚSECA 난이도 체계 | |||
| X | パケットヒーロー | ||
| BPM | 236 | ||
| 난이도 | 翠 | 橙 | 朱 |
| 3 | 7 | 13 | |
| 체인 | 277 | 446 | 720 |
朱 난이도 플레이 영상